Таинственная средневековая рукопись, обнаруженная в 1912 году, которая получила название «манускрипт Войнича», будоражит исследователей — и в начале февраля 2014 года вновь привлекла внимание научных журналистов.
Напомним, в начале ХХ века итальянский букинист Вилфрид Войнич приобрел рукопись у библиотеки Римской коллегии. Именно при Войниче были предприняты первые попытки расшифровать загадочный текст, написанный на неизвестном языке. Манускрипт был украшен также изображениями растений, астрономическими схемами и рисунками обнаженных нимф.
С самого начала среди исследователей разгорелась дискуссия о подлинности манускрипта Войнича. Поскольку многим криптографам не удалось подобрать ключ к тексту, появилась версия, что текст — филигранно исполненная фальшивка.
Истории литературы известны литературно-букинистические мистификации «под старину». Так, в конце XVIII века появились прозаические переводы на английский язык поэм древнего ирландского барда Оссиана, жившего в III веке н.э., выполненные Джеймсом Макферсоном. Однако практически сразу возник спор о подлинности, и сейчас считается, что все тексты Оссиана были созданы самим Макферсоном.
В 1950-е годы в Сан-Франциско была опубликована Велесова книга — якобы срисованный с деревянных дощечек текст, относящийся к IX веку н.э. Однако оригиналы, по утверждению публикатора, были утеряны во время Второй мировой войны. Абсолютное большинство академических исследователей убеждены: Велесова книга в силу грамматической бессистемности и произвольности является подделкой, имитирующей славянскую древность.
Однако обычно такие фальсификаты изготовляются с определенными целями, в первую очередь для «удревнения» истории того или иного народа. Однако язык, на котором написан «манускрипт Войнича», не похож ни на один европейский язык. Возможно, речь идет об искусственном или вымышленном языке.
Летом 2013 года итальянский физик Марчелло Монтемурро из Манчестерского университета и его коллега из Аргентины Дамиан Занетте опубликовали статью о том, что знаменитая рукопись не является подделкой. Основанием для этого послужило то, что количество ключевых слов в тексте манускрипта совпадает с количеством ключевых слов в любом естественном языке.
В начале февраля 2014 года в American Botanical Council была опубликована новая версия происхождения манускрипта. По мнению ботаника из Делавэрского университета (США) Артура Такера, на картинках в манускрипте изображены образцы мексиканской флоры XVI века. По его мнению, язык, на котором написан текст, может быть одним из диалектов языка науатль (входит в группу ацтекских языков, распространен в Мексике и Сальвадоре). Однако не все ученые согласны с этой идеей. Гордон Рагг из Университета Кили (Великобритания) остается скептиком: по его мнению, талантливый мистификатор может изобразить несколько десятков вымышленных растений так, чтобы они были похожи на реально существующие.
Однако если верить британскому специалисту по прикладной лингвистике Университета Бедфордшир (Великобритания) Стефану Баксу, произошел прорыв в дешифровке рукописи. Исследователь сумел подобрать значения для десяти слов из текста. В частности, по его словам, он подобрал аналоги к можжевельнику, кориандру и чемерице (воспользовавшись рисунками в манускрипте).
«В манускрипте много изображений звезд и растений, я смог идентифицировать их, работая со средневековыми травниками на арабском и других языках, после чего приступил к дешифровке и получил интересные результаты», — приводит издание слова Бакса. Жанр книги характеризуется им как трактат о природе, скорее всего, написанный на одном из языков Ближнего Востока.
Однако сам исследователь признает, что находится в начале исследования. Британский ученый надеется, что другие лингвисты помогут ему полностью дешифровать таинственный манускрипт.